Flaming June - Hifukiyama no Mahoutsukai -lyrics and translation-

火吹き山の魔法使い
Hifukiyama no Mahoutsukai
The Wizard of Firetop Mountain
Track 10 of Flaming June album : Owari no Hoshi no Love Song | 終わりの惑星のLove Song

Composition & lyrics : Jun Maeda | 麻枝准
Arrangement : yuyoyuppe | ゆよゆっぺ
Vocal : yanaginagi | やなぎなぎ


Lyrics (kanji) taken from the booklet. Translation are NOT from the official translation booklet.

きみは魔法使いに憧れて古今東西から怪しげな書物を集めては読み漁る日々

ある日きみは会うなりこう言うんだ
「手に持ってるだけで魔法を使うことができる石があるらしい
是非探すのを手伝ってくれ」と

場所は活火山の深く そこで眠れる竜が守ってるとかなんてファンタジーな話だ
登山する支度して戦う準備もしてきみのヘルメット姿には笑いが止まんない
なんて滑稽な冒険者一行だ

山道は険しすぎてそもそも荷物が多すぎる
でも本当に竜がいるならこれぐらいは必要

どうして魔法なんて使いたいのかと訊くときみはそっぽを向いて
「この手である人を守りたい」

火口につき底に降り始めた

何かがごおと鳴いた
まさか本当に竜が居るなんて!でも今は現実を見なきゃ死んじゃう!
きみはたいまつかかげ  こっちだと囮になる
巨大な生き物がきみを追い込んでいった
ああどこに石はあるんだ?見つけなきゃ!

マグマの近くに光るものがあった
焼け付くような中 その石を手に取る

『竜よ燃えろ』そう強く念じた

奇跡が巻き起こった
竜は炎に包まれ足を踏み外しマグマに落ちた
口にはきみがくわえられてた 再び念じた
『きみよダィヤモンドになれ マグマにも溶けない』
いつか必ずきみを救い出す
もっと魔法を極めて

Romaji lyrics:
kimi wa mahoutsukai ni akogarete
kokontouzai kara ayashige na shomotsu wo atsumete wa yomiasaru hibi

aru hi kimi wa aunari kou iunda
[te ni motteru dake de mahou wo tsukau koto ga dekiru ishi ga aru rashii
zehi sagasu no wo tetsudattekure] to

basho wa kakkazan no fukaku soko de nemureru ryuu ga mamotteru to ka
nante fantajii na hanashi da
tozan suru shitaku shite tatakau junbi mo shite
kimi no herumetto sugata ni wa warai ga tomannai
nante kokkei na boukensha ikkou da

yamamichi wa kewashisugite somosomo nimotsu ga oosugiru
demo hontou ni ryuu ga iru nara kore gurai wa hitsuyou

doushite mahou nante tsukaitai no ka to kiku to kimi wa soppo wo muite
[kono te de aru hito wo mamoritai]

kakou ni tsuki soko ni ori hajimeta

nanika ga goo to naita
masaka hontou ni ryuu ga iru nante!
demo ima wa genjitsu wo minakya shinjau!
kimi wa taimatsu kakage kocchi da to otori ni naru
kyodai na ikimono ga kimi wo oikonde itta
aa doko ni ishi wa arunda? mitsukenakya!

maguma no chikaku ni hikaru mono ga atta
yaketsuku you na naka sono ishi wo te ni toru

[ryuu yo moero] sou tsuyoku nenjita

kiseki ga makiokotta
ryuu wa honoo ni tsutsumare ashi wo fumihazushi maguma ni ochita
kuchi ni wa kimi ga kuwaerareteta futatabi nenjita
[kimi yo daiyamondo ni nare maguma ni mo tokenai]
itsuka kanarazu kimi wo sukuidasu
motto mahou wo kiwamete

English translation:
You were aspired to be a wizard
You spent your days reading all sorts of strange books you collected from all times and places

One day, as soon as you saw me, you exclaimed
"It seems that there's a stone which allows you to use magic just by holding onto it.
Please, you must help me find it!"

"The stone was located deep inside an active volcano and there's a sleeping dragon guarding it"
What a fantasy tale it was
We made preparations to climb the mountain and to be ready for fight
I couldn't stop laughing at how silly you looked in that helmet
What ridiculous bunch of adventurers we were

The mountain road was too steep, we brought too much luggage to begin with
But if there really was a dragon there, we would need that much

When I asked the reason why you would want to use magic, you looked away and said
"There's a certain someone I want to protect with my own hands"

We reached the crater and started to descend into it

Something roared an earsplitting roar
Who would've expect that there was a real dragon there!
But now we have to face reality or we would die!
You raised the torch and you shouted "Over here!" as you lured it away from me
The tremendous beast then chased after you
Ah, where is the stone? I must find it, hurry!

Near the magma, there was something glittering
It looked flaming inside, and I took that stone within my hands

"O, dragon! Burst into flame!" I wished with all my might

A miracle occurred
The dragon, engulfed in flame, missed its footing and fell into the magma
But you were caught between its jaws, so I prayed once again
"Become a diamond which won't melt in the magma!"
Someday, I will definitely save you
So I'll master my magic more and more