Orpheus ~Kimi to Kanaderu Ashita e no Uta~ -lyrics and translation-

Orpheus ~君と奏でる明日へのうた~
Orpheus ~Kimi to Kanaderu Ashita e no Uta~
Orpheus ~The Song of Tomorrow I Sing with You~

Composer: Orito Shinji | 折戸伸治
Arranger: Nakanishi Ryousuke | 中西亮輔
Lyricist: Baba Takahiro | 馬場隆博

Vocal :
Lia, Tada Aoi | 多田葵, Kawada Mami | 川田まみ, Shimamiya Eiko | 島みやえいこ, KOTOKO, Utatsuki Kaori | 詩月カオリ, Chata | 茶太, Rita, LiSA



終電の音する窓辺に
赤い目をしてる僕は一人

同窓会にもいけずに
冷めた缶のコーヒーを飲む

君にだけ見せたい世界がある
そう、だから今はまだ帰れない

星降る夜がただせつなく
たとえ苦しくても

少年の夢は遠い空越えて
いつか君の元へ届く
妖精の調べ聴こえたら
風舞う花びら少女の儚さ

Orpheus 熱い思いをこめて
Orpheus 言葉をつむいでく

いつか夜が明けて全てが終わる
空はあかね雲扉をさあ開こう

すれ違う人は黒い群れ
あんまり強くて目をふせたよ

僕は今でもここにいて
ジャケットも着れないのに

坂道の家の少女がひとり
あかるく手をふって走り出す

今日がいい日ならいいのにね
おはようとつぶやく

新しいページめくるとき今も
心が少しざわめくよ
全てを失くしたとしても
力の限り唄いつづけるんだ

希望のメロディ-

創造の神は方円の砂に
新しいいのちを描いてく
光あふれる幻想の天使たちを

Orpheus 熱い思いをこめて
Orpheus 言葉をつむいでく

いつかまた消えそうなことがあっても
けして忘れないこの日を

Orpheus 熱い思いをこめて
Orpheus 言葉をつむいでく
ここに来てさあ受け取ってほしい
君と奏でる明日へのこの詩を
Romaji:
shuuden no oto suru madobe ni
akai me wo shiteru boku wa hitori

dousoukai ni mo ikezu ni
sameta kan no koohii wo nomu

kimi ni dake misetai sekai ga aru
sou, dakara ima wa mada kaerenai

hoshifuru yoru ga tada setsunaku
tatoe kurushikute mo

shounen no yume wa tooi sora koete
itsuka kimi no moto e todoku
yousei no shirabe kikoetara
kaze mau hanabira shoujo no hakanasa

Orpheus atsui omoi wo komete
Orpheus kotoba wo tsumuideku

itsuka yo ga akete subete ga owaru
sora wa akane kumo tobira wo saa hirakou

surechigau hito wa kuroi mure
anmari tsuyokute me wo fuseta yo

boku wa ima demo koko ni ite
jaketto mo kirenai no ni

sakamichi no ie no shoujo ga hitori
akaruku te wo futte hashiridasu

kyou ga ii hi nara ii no ni ne
ohayou to tsubuyaku

atarashii peeji mekuru toki ima mo
kokoro ga sukoshi zawameku yo
subete wo nakushita to shite mo
chikara no kagiri utai tsuzukeru nda

kibou no merodii

souzou no kami wa houen no suna ni
atarashii inochi wo egaiteku
hikari afureru gensou no tenshi tachi wo

Orpheus atsui omoi wo komete
Orpheus kotoba wo tsumuideku

itsuka mata kiesou na koto ga atte mo
keshite wasurenai kono hi wo

Orpheus atsui omoi wo komete
Orpheus kotoba wo tsumuideku
koko ni kite saa uketotte hoshii
kimi to kanaderu ashita e no kono uta wo

English:
On the creaking window of the last train,
I was all alone with my red eyes.

Unable to go to the class reunion,
I drank the already cold canned coffee.

There is a world I only want to show to you.
Yes, that's why I can't return now.

The starry night is just as sad,
As if it's suffering.

A young man's dream is far beyond the distant sky.
Someday, it'll reach your side.
If you listen to the fairies' melody,
It's the fleeting maiden petals dancing with the wind.

Orpheus, hold the passionate feelings.
Orpheus, spin the words.

The night will come to dawn and everything will end.
Now, let's open the sky through the madder-red cloud.

The crowds of strangers felt dark.
I casted down my eyes a little.

I'm still here right now.
Even if I'm not wearing a jacket.

The girl of the house in the slope is all alone.
I waved my hand lightly and started running.

If it's a good day, it's good then.
I will greet good morning.

Even now, when I turn to a new page,
My heart rustles a little.
Even if everything disappeared,
I will continue to sing with all my might.

The melody of hope...

On the sand of various shapes, the god of creation
will draw a new life.
The life of the shining illusionary angels.

Orpheus, hold the passionate feelings.
Orpheus, spin the words.

Someday, if there's something you will lose again,
Please don't forget about this day.

Orpheus, hold the passionate feelings.
Orpheus, spin the words.
Come here, and take this,
This song of tomorrow I sing with you.