Flaming June - Muteki no Soldier -lyrics and translation-

無敵のSoldier
Muteki no Soldier
The Invincible Soldier
Track 05 of Flaming June album : Owari no Hoshi no Love Song | 終わりの惑星のLove Song

Composition & lyrics : Jun Maeda | 麻枝准
Arrangement : Takahashi Kouichirou | 高橋浩一郎
Vocal : yanaginagi | やなぎなぎ


Lyrics (kanji) taken from the booklet. Translation are NOT from the official translation booklet.

無敵を誇った戦士があたしの前で倒れ
途端に観衆がわっと沸いてそれであたしが勝ったことに気づいた
まさかこんな別れになるなんて

生業は悪党 じゃんっじゃんっ
喉をかけ 血しぶき ばっばっ
生きるならこれぐらい ちゃっちゃ
やらなくちゃね♪
この袋金の音 じゃっじゃっ
俺に寄こせと兄貴が かっか
理不尽に殴られる がっがっ
そんな最低の暮らしで行き場もない
前にあなたは現れた

あなたはここいらでは無敵を誇るソルジャーで
目をつけられた賊はことごとく壊滅
兄貴がてめえら怯むなとか大声をあげ続けていた

目の前で血しぶき ばっば
こともなげ なんなく しゃっしゃっ
うろたえた兄貴は逃走
しようとしたけど
後ろから問答無用
死体からお宝を回収
そしてあたしに言うんだ
「怪我はないかい もう大丈夫 ひとりでもおうちに帰れるかい」

その日からあたしは弟子入りをしてついて流離った
すべての技を盗んでまたひとりからやり直そうという計画だった

同じもの見て 長い時間過ごした

あたしがあの時 悪党だってばれたのは
長年染みついた手癖の悪さからだった

店主が鼻息荒く見せつける剣を盗もうとした

気づかれた これはやばい まずい
剣を抜き 振り返りざま
切りつけた 倒した 久々の感触
運のつきあなたが見てた
覚悟した兄貴のように
殺される問答無用
あなたはこう告げた
「この僕と決闘しろ 道は自分で切り開け」

歓声の中 倒れたあなたを見た
利き腕じゃなかった
もっと違う形で出会えてたらよかったのかな

Romaji lyrics:
muteki wo hokotta senshi ga atashi no mae de taore
totan ni kanshuu ga wa tto waite sore de atashi ga katta koto ni kizuita
masaka konna wakare ni naru nante

nariwai wa akutou jan! jan!
nodo wo kake chi shibuki ba! ba!
ikiru nara kore gurai cha! cha!
yaranakucha ne ♪
kono fukuro kane no oto ja! ja!
ore ni yokose to aniki ga ka! ka!
rifujin ni nagurareru ga! ga!
sonna saitei no kurashi de ikiba mo nai
mae ni anata wa arawareta

anata wa kokoira de wa muteki wo hokoru soldier de
me wo tsukerareta zoku wa kotogotoku kaimetsu
aniki ga temeera hirumu na to ka oogoe wo age tsuzuketeita

me no mae de chi shibuki ba! ba!
kotomonage nannaku sha! sha!
urotaeta aniki wa tousou
shiyou to shita kedo
ushiro kara mondou muyou
shitai kara o-takara wo kaishuu
soshite atashi ni iunda
[kega wa nai kai mou daijoubu hitori demo o-uchi ni kaereru kai]

sono hi kara atashi wa deshiiri wo shite tsuite sasuratta
subete no waza wo nusunde mata hitori kara yarinaosou to iu keikaku datta

onaji mono mite nagai jikan sugoshita

atashi ga ano toki akutou datte bareta no wa
naganen shimitsuita teguse no warusa kara datta

tenshu ga hanaiki araku misetsukeru ken wo nusumou to shita

kizukareta kore wa yabai mazui
ken wo nuki furikaerizama
kiritsuketa taoshita hisabisa no kanshoku
un no tsuki anata ga miteta
kakugo shita aniki no you ni
korosareru mondou muyou
anata wa kou tsugeta
[kono boku to kettou shiro michi wa jibun de kirihirake]

kansei no naka taoreta anata wo mita
kikiude janakatta
motto chigau katachi de deaetetara yokatta no ka na


English translation:
The soldier who claimed to be unsurpassed had fallen before me
As soon as the onlookers uproared, I realized that I had won
I never expected our farewell to be like this

I was born to be a villain. Ta-dah!
I cut people throats and blood would splatter! Stab! Stab!
Because I want to stay alive~ Hum hum ♪
I had no other choice ♪
This gold bag made a nice sound. Cha-ching!
"Hand it over to me!" The gang leader cackled
Or I will be beaten up for no reason. Thud! Thud!
I lived such lowly live and I didn't even have anywhere else to go
But then you appeared before me

You were revered as the invincible soldier around this area
You wiped out all the bandits you had targeted
"Don't falter!" The gang leader kept shouting loudly to the gang

Before my eyes, blood splattered! Wham! Wham!
So effortlessly, so easily. Slash! Slash!
The gang leader started to lose his head
and tried to make his escape
You attacked him from behind with no question asked
Then you retrieved my treasure from his lifeless body
And you said to me,
"Are you hurt anywhere? It's alright now. Can you go home by yourself?"

Since that day, I became your disciple and we wandered together
I planned to steal all your techniques and start all over again by myself

We see all sort of things and spend so much time together

What had revealed my true villainous self that time was
the bad habit that had been embedded in me for a long time

I tried to steal the sword which the shopkeeper had shown me with great interest

He caught me red handed! This is real bad!
I unsheathed my sword and turned around,
Recalling the nostalgic feeling of how it was to slash and kill
What a bad luck that is to have you saw that
I was prepared to be killed
Just like how you killed my gang leader wordlessly
But instead, you told me this
"Have a duel with me and open your own path!"

Within the crowd cheering, I looked at you, dropped dead on the ground
You were not using your dominant arm
I wonder if it would be better if we met in some other way...