Kalafina - Mirai -lyrics and translation-

Kalafina - Mirai Studio LIVE 2012 from Varete on Vimeo.


I'm kinda addicted to this song. Oh god, I can't wait for the movie, dang!

As MSMM fans, I bet everyone knows the tone of the song.
Yep, it's the same as "Credens Justitiam", which I prefer to call "Mami-san theme"
I actually use "Credens Justitiam" for my ringtone, and whenever someone call, I feel like transforming (duh!)

So, enough chitchatting, this is the lyics!

Romaji:
yume wo kanaete hitori de sagashiteta hoshi no
onaji hikari wo kimi ga mitsumeteiru dake de
itsumo no yoru ga yami ni somaru koro
hashiri daseru hazu hitori janai
kokoro tachi no you ni

ake yuku sora wa dare ka ga shinjita ashita wo
uragiri tsuzukete sore demo chiisana inori wo
akiramenai yo todokanai to nakinureta
kimi wo tada dakishimetai soba ni iru yo zutto

sonna sabishii kokoro ja daiji na mono wo nakushite shimau yo
sukoshi yasashii mirai wo shinjitai minna
kanashimi wo atatamete agetai

machi wa shizuka ni kimi ga egaita hibi no naka
kazoe kirenai yume no akari ga kieru koro
itsumo no yoru ga kagayaki hajimeru
kimi wo mamoritai hitori janai
kokoro de yuku mirai
English:
I was just looking at you, who castes the same light
like that dream-granting star which I was searching for all by myself.
In the night, dyed in darkness as always,
I started to run, because I am not alone.
It was like my heart has stood up for me.

Even if the dawn keep betraying us of the tomorrow we believed,
but still, I won't give up of those small prayers.
If you couldn't reach it and cried your heart out,
I'm going to embrace you. Because I'll be with you, forever.

With such lonely heart, you will lose the precious ones to you.
I want to believe in the gentle future.
I want to warm up the sadness from everyone.

In the peaceful days in the city you created,
when the countless light of dreams disappeared.
The usual night began to shine.
I want to protect you, because you're not alone.
You're here in the future in my heart.



Interpretation:
I think the first verse is for Mami, of course.
While the second verse, hmm... I'm not very sure of this one. Let's say it's SayaKyou.
In third verse, I think it's Madoka. Either singing for Mami or Homura.
And the last is Homura, singing her heart out to Madoka.

Pff, but I am not even sure with my own translation. Hopefully I didn't make any mis.