Suzuyu - Kuon no Mayu -lyrics and translation-
久遠の繭
Kuon no Mayu
The Cocoon of Eternity
Second OP Theme of Kara no Shoujo : The Last Episode | 天ノ少女
Lyrics: Mutsura-Tate | 六浦館
Composition & arrangement: MANYO
Vocal: Suzuyu | 鈴湯
色を失った孤独の影
嘆きの聲響き渡り 虚満たした
風を受けた背を丸めたまま
當てのない放浪(たび)の途中
絡み合う糸から 伝い落ちた雫は
まるで翡翠のよう
輝きを求めた 時を渡り
傷つけ合う心を 等しく癒やすように
久遠の繭は 白く脆いその姿で静かに包み込む
生い茂る葦を掻き分けて進む
胡乱の瞳はただ前を見据え
吐く息に混ざる 冷たい雪
触れたなら消えてしまう
暖かな想いを 描いては切り裂いて
まるで道化のよう
瞬きの数だけ 浮かび上がる
僅かに湛えた笑み
儚く散る宿命 抗う者は
空しくただ その身を包み込まれてしまう
コワレタ傀儡(ひとがた)
棄て置かれて 戻る故郷(ばしょ)もない
どこへ──
解けた糸から 全て溢れてしまう
命尽きるよう
罅割れた殻から生まれ出でた
異形のモノでさえも 深く愛し続け
やがて朽ちる 深淵はもう開かない
輝きを求めた 時を渡り
遠ざかり消えてしまう 重ねたその姿
瑠璃の面影 まるでそれは久遠の繭
静かに包み込む 希望を重ねて──
Kuon no Mayu
The Cocoon of Eternity
Second OP Theme of Kara no Shoujo : The Last Episode | 天ノ少女
Lyrics: Mutsura-Tate | 六浦館
Composition & arrangement: MANYO
Vocal: Suzuyu | 鈴湯
色を失った孤独の影
嘆きの聲響き渡り 虚満たした
風を受けた背を丸めたまま
當てのない放浪(たび)の途中
絡み合う糸から 伝い落ちた雫は
まるで翡翠のよう
輝きを求めた 時を渡り
傷つけ合う心を 等しく癒やすように
久遠の繭は 白く脆いその姿で静かに包み込む
生い茂る葦を掻き分けて進む
胡乱の瞳はただ前を見据え
吐く息に混ざる 冷たい雪
触れたなら消えてしまう
暖かな想いを 描いては切り裂いて
まるで道化のよう
瞬きの数だけ 浮かび上がる
僅かに湛えた笑み
儚く散る宿命 抗う者は
空しくただ その身を包み込まれてしまう
コワレタ傀儡(ひとがた)
棄て置かれて 戻る故郷(ばしょ)もない
どこへ──
解けた糸から 全て溢れてしまう
命尽きるよう
罅割れた殻から生まれ出でた
異形のモノでさえも 深く愛し続け
やがて朽ちる 深淵はもう開かない
輝きを求めた 時を渡り
遠ざかり消えてしまう 重ねたその姿
瑠璃の面影 まるでそれは久遠の繭
静かに包み込む 希望を重ねて──
Romaji lyrics:
iro wo ushinatta kodoku no kage
nageki no koe hibikiwatari sora mitashita
kaze wo uketa se wo marumeta mama
ate no nai tabi no tochuu
karamiau ito kara tsutaiochita shizuku wa
marude hisui no you
kagayaki wo motometa toki wo watari
kizutsukeau kokoro wo hitoshiku iyasu you ni
kuon no mayu wa shiroku moroi sono sugata de shizuka ni tsutsumikomu
oishigeru ashi wo kakiwakete susumu
uron no hitomi wa tada mae wo misue
hakuiki ni mazaru tsumetai yuki
fureta nara kiete shimau
atataka na omoi wo egaite wa kirisaite
marude douke no you
matataki no kazu dake ukabiagaru
wazuka ni tataeta emi
hakanaku chiru sadame aragau mono wa
munashiku tada sono mi wo tsutsumikomarete shimau
kowareta hitogata
suteokarete modoru basho mo nai
doko e—
hodoketa ito kara subete koborete shimau
inochi tsukiru you
hibiwareta kara kara umare ideta
igyou no mono de sae mo fukaku aishitsuzuke
yagate kuchiru shin'en wa mou hirakanai
kagayaki wo motometa toki wo watari
toozakari kiete shimau kasaneta sono sugata
ruri no omokage marude sore wa kuon no mayu
shizuka ni tsutsumikomu kibou wo kasanete—
English translation:
The shadow of loneliness that has lost its color
And the voice of sorrow echoed, filling the hollow
With my back curled against the wind,
I'm wandering aimlessly
The drops that fell from the entangled threads are
just like jade
Seeking brilliance, I go across time
We hurt each other's hearts, and to heal them equally
The cocoon of eternity quietly envelops us in its white and fragile form
Pushing my way through the overgrown reed, I walk forward
The dubious eyes are fixed to what's ahead
The cold snow mixed with my exhaled breath
Once I touch it, it will disappear
I depict warm and gentle feelings, and then tear them apart
Just like a clown
With just the numerous twinkling, it emerges—
A slight smile across your face
Fate fleetingly falls apart, and those who resist it
will struggle in vain, and simply find themselves enveloped in it
A broken puppet
Abandoned, with no home to return to
Where do you—
From the unraveled threads, everything fell out
Just like a life coming to an end
Born from the cracked shell
Even if that form is distorted, I continue to love you deeply
The abyss will soon decay and won't open anymore
Seeking brilliance, I go across time
That overlapping figure that fades away into nothingness—
The trace of lapis lazuli, just like the cocoon of eternity
Quietly envelops us and grants us hope
iro wo ushinatta kodoku no kage
nageki no koe hibikiwatari sora mitashita
kaze wo uketa se wo marumeta mama
ate no nai tabi no tochuu
karamiau ito kara tsutaiochita shizuku wa
marude hisui no you
kagayaki wo motometa toki wo watari
kizutsukeau kokoro wo hitoshiku iyasu you ni
kuon no mayu wa shiroku moroi sono sugata de shizuka ni tsutsumikomu
oishigeru ashi wo kakiwakete susumu
uron no hitomi wa tada mae wo misue
hakuiki ni mazaru tsumetai yuki
fureta nara kiete shimau
atataka na omoi wo egaite wa kirisaite
marude douke no you
matataki no kazu dake ukabiagaru
wazuka ni tataeta emi
hakanaku chiru sadame aragau mono wa
munashiku tada sono mi wo tsutsumikomarete shimau
kowareta hitogata
suteokarete modoru basho mo nai
doko e—
hodoketa ito kara subete koborete shimau
inochi tsukiru you
hibiwareta kara kara umare ideta
igyou no mono de sae mo fukaku aishitsuzuke
yagate kuchiru shin'en wa mou hirakanai
kagayaki wo motometa toki wo watari
toozakari kiete shimau kasaneta sono sugata
ruri no omokage marude sore wa kuon no mayu
shizuka ni tsutsumikomu kibou wo kasanete—
English translation:
The shadow of loneliness that has lost its color
And the voice of sorrow echoed, filling the hollow
With my back curled against the wind,
I'm wandering aimlessly
The drops that fell from the entangled threads are
just like jade
Seeking brilliance, I go across time
We hurt each other's hearts, and to heal them equally
The cocoon of eternity quietly envelops us in its white and fragile form
Pushing my way through the overgrown reed, I walk forward
The dubious eyes are fixed to what's ahead
The cold snow mixed with my exhaled breath
Once I touch it, it will disappear
I depict warm and gentle feelings, and then tear them apart
Just like a clown
With just the numerous twinkling, it emerges—
A slight smile across your face
Fate fleetingly falls apart, and those who resist it
will struggle in vain, and simply find themselves enveloped in it
A broken puppet
Abandoned, with no home to return to
Where do you—
From the unraveled threads, everything fell out
Just like a life coming to an end
Born from the cracked shell
Even if that form is distorted, I continue to love you deeply
The abyss will soon decay and won't open anymore
Seeking brilliance, I go across time
That overlapping figure that fades away into nothingness—
The trace of lapis lazuli, just like the cocoon of eternity
Quietly envelops us and grants us hope
Latest comments