Maeda Jun x Kumaki Anri - Ushio no Tame no Komoriuta -lyrics and translation-

汐のための子守歌
Ushio no Tame no Komoriuta
A Lullaby for Ushio
Track 11 of Long Long Love Song (KSLA-0132 / KSLA-0133)

Composition & lyrics : Jun Maeda | 麻枝准
Arrangement : MANYO
Vocal : Anri Kumaki | 熊木杏里
Official lyrics (kanji) taken from the booklet. (special thanks to Jelle Vlaeminck)

いつかでいい 聞いてほしい 闇の中にいた日を
どんな希望も光もなく ただ過ぎゆく悲しみの日

いつかでいい 聞いてほしい 君のママと過ごした日
すべてが輝いて見えた つまらないことも喜びに変わった

唐突に降る雨からも ママは守ってくれたよ
その手を信じて生きたら

君がいたよ
君といたよ

渚に描いた 君の名は今でも

いつかでいい 君がずっと大きくなったとき
パパと海に行ってほしい
きっとママとよく似た 君のそばで波を
あの日のように見たい

Romaji lyrics:
itsuka de ii kiite hoshii yami no naka ni ita hi wo
donna kibou mo hikari mo naku tada sugiyuku kanashimi no hi

itsuka de ii kiite hoshii kimi no mama to sugoshita hi
subete ga kagayaite mieta tsumaranai koto mo yorokobi ni kawatta

toutotsu ni furu ame kara mo mama wa mamotte kureta yo
sono te wo shinjite ikitara

kimi ga ita yo
kimi to ita yo

nagisa ni kaita kimi no na wa ima demo

itsuka de ii kimi ga zutto ookiku natta toki
papa to umi ni itte hoshii
kitto mama to yoku nita kimi no soba de nami wo
ano hi no you ni mitai


English translation:
It's alright if it's not now, but someday I want to tell you about the sorrowful days
The days I just passed through in complete darkness, without any light nor hope

It's alright if it's not now, but someday I want to tell you about the days I spent with your mommy
Everything appeared sparkling, and even trivial things could turn into joy

Your mommy even protected me from the sudden rain
When I live placing my trust in those hands

You were there
You were there with me

Your name written on the shore, even now...

It's alright if it's not now, but someday when you've grown so much
I want you to come with daddy to the beach
I'm sure by then you'll look just like your mommy
And I want to watch the ocean waves next to you, just like on that day