Asaki Risa & Shinomiya Saya - Koi no LUCIHAYA ♡ Rolling -lyrics and translation-

恋のルチはや♡ローリング
Koi no LUCIHAYA ♡ Rolling
LUCIHAYA of Love ♡ Rolling
from Rewrite Chihaya & Lucia iDoll Project: Pureness Rhapsody track 6.
Based on Rewrite Harvest festa! BGM : Fight for nowhere


Composition : Shinji Orito | 折戸伸治
Vocal tuning : Tomohiro Takeshita | 竹下智博
Arrangement : Shouyu | しょうゆ
Lyrics : Ryukishi07 | 竜騎士07 (07th Expansion)
Vocal : Risa Asaki | 朝樹りさ as Lucia Konohana | 此花ルチア
and/or Saya Shinomiya | 篠宮沙弥 as Chihaya Ohtori | 鳳ちはや


Lyrics (kanji) taken from the booklet.

この花 咲く夜の姫よ
悪い虫がつかぬよう
眼ギラギラ 獲物狙う
狩猟者


目覚めの 合図は そっと
前触れなく訪れた
甘い 思考のヤツから
刈りつくそう


この程度の思いで挑むのなら
灼け落ちる前に ここから去れ 消えてしまえよ

覚悟なら 胸に 刻んであるわ
投げた 白い手袋を拾え!


恋のローリング 転がるように 堕ち往く
赤い糸さえ 結わすヒマないさ ゼ・ツ・ボ・ウ
狙いは十分 勝敗は時の運ね
誰も この座は奪えない

素直に 好きと言えたら
誰もが うらやむ未来
ゆけると信じているのかい?
愚かさ


ぬけがけ 恋の駆け引き
出し抜け 疾風のように

笑う 決闘者たちを
狩りつくそう


芽生えた 恋心 守るためには
恋敵 すぐに 蹴落とさなきゃ やられちゃうから

貫く 思い 負ける気などない
捨て身 挑むわ テンミニッツ 沈め!


恋のローリング 転がるように 堕ち往く
引き返せないと気付いたなら ソク! ダ・ン・ザ・イ
罪と罰の恋 許されるのは いつなの?
誰も 行く末を知らない

恋はローリング 転がるように 堕ち往く
溺れてしまえと 罪深きその カ・イ・カ・ン
狙いは十分 いまだ射程圏内さ
誰も この座を譲れない

Romaji lyrics:
konohana sakuya no hime yo
warui mushi ga tsukanu you
manako giragira emono nerau
shuryousha


mezame no aizu wa sotto
maeburenaku otozureta
amai shikou no yatsu kara
karitsukusou


kono teido no omoi de idomu no nara
yakeochiru mae ni koko kara sare kiete shimae yo

kakugo nara mune ni kizande aru wa
nageta shiroi tebukuro wo hiroe!


koi no rolling korogaru you ni ochiyuku
akai ito sae yuwasu hima nai sa ze·tsu·bo·u
nerai wa juubun shouhai wa toki no un ne
dare mo kono za wa ubaenai

sunao ni suki to ietara
dare mo ga urayamu mirai
yukeru to shinjiteiru no kai?
oroka sa


nukegake koi no kakehiki
dashinuke hayate no you ni

warau dyuerisuto-tachi wo
karitsukusou


mebaeta koigokoro mamoru tame ni wa
koigataki sugu ni ke otosanakya yararechau kara

tsuranuku omoi makeru ki nado nai
sutemi idomu wa TEN MINUTES shizume!


koi no rolling korogaru you ni ochiyuku
hikikaesenai to kizuita nara soku! da·n·za·i
tsumi to batsu no koi yurusareru no wa itsu na no?
dare mo ikusue wo shiranai

koi wa rolling korogaru you ni ochiyuku
oborete shimae to tsumibukaki sono ka·i·ka·n
nerai wa juubun imada shatei kennai sa
dare mo kono za wo yuzurenai


English translation:
The princess of flowering night cherry blossoms
So that no pest would dare to attack her
Her eyes glare sharply
Like a hunter eyeing for a prey


The awakening signal quietly
came upon us without any warning
Reaping us from those
naive minded ones


If you challenge me with such half-hearted conviction
Leave and disappear from my sight before I burn you down!

I already have my resolution engraved in my chest
Now pick up the white gloves I threw down!


The rolling of love, it falls apart as it rolls
I don't even have the leisure to fasten the red string of fate, what a despair!
The aim is already enough, now it's just a matter of time
I won't let anyone take my place!

If I can just honestly confess my love
Do you believe we can go
to the future anyone's desire?
How foolish


Getting a head start as my strategy in our battle of love
Like an sudden gale of wind

The laughing duelists
Let's begin the hunt


To protect the budding love in this heart
I will have to kick and finish off my love rival immediately

This piercing desire can never lose
I challenge you into battle of life and death, and I'll drown you in 10 minutes!


The rolling of love, it falls apart as it rolls
Once you realize that there's no turning back, instant judgement!
When will such love full of sin and punishment be permitted?
Nobody knows whatever our fate will be

Love is rolling, it falls apart as it rolls
Drown deep into such sinful pleasure!
The aim is already enough, and now the target is within the range
I will never give up my place!