Satsubatsu Kids - Autumn Song -lyrics and translation-

So there's this "new unit" from Key Sounds Label, Satsubatsu Kids which consists of our beloved Maeda Jun and Hyon.
(No, it's not an actual unit. It's just something Maeda wants to do.)

Also this is the note Maeda put below the video:
"After struggling with serious illness and having surgery, my physical strength and lung capacity dropped harshly and my singing is still off-key as ever, so I gave up on singing. So instead of singing the song composition I had planned to sing myself, I let Hyon-san sing it. As for the name (Satsubatsu Kids), it's the name that I had chosen long time ago for my artist/musician stage name. If this has a lot of response, maybe we'll get a CD of it?"


Autumn Song
Composition & lyrics by Jun Maeda | 麻枝准
Vocal, arrangement & performance by Hyon | ひょん

Lyrics (kanji) transcribed from the video.

長い旅の先に何が
待ってるか 知ってるかい?
もしかしたら崖だけがあって
途方に暮れるかもな

諦めず進め
それがいいことなんて
大人たちから
教えられただけだろ

振り向けば風が凪いだ
遠くまでよく見えるよ
なんていうか とても綺麗だ
歩いてきた道か
想像を絶するな
きみも足を止めて 休んだら?

「やればできる」
いやできない奴もたくさん
いるんだぜ
雨が降れば傘が
必要だなんてこともないだろ?

濡れたって死ぬか
生きてりゃなんかある
靴まで濡れたら
干せばいいだけだろ

風は吹く さあきみの元に
精一杯 受け止めたら
髪も乾き風の後を
追いかけたくなるだろ?
想像を絶するさ
逃げるでもないさ
歩こうか

また出会えたら
酒でもおごるよ
世界は広い
どうかこの奇跡に
乾杯

僕たちは
なんのために
生き死んでゆくんだろ?
この生が偶然なら
どうしたらいいか
わかんないよ

風が吹く 自由気ままに
僕らどこ吹く風
人生もそんな風に
考えられたらいいな
想像を絶してさ
あるがまま
生きていけるかな

肌寒い風が吹く
ああ そうか
もう冬だ

Romaji lyrics:
nagai tabi no saki ni nani ga
matteru ka shitteru kai?
moshikashitara gake dake ga atte
tohou ni kureru kamo na

akiramezu susume
sore ga ii koto nante
otona-tachi kara
oshierareta dake daro

furimukeba kaze ga naida
tooku made yoku mieru yo
nante iu ka totemo kirei da
aruitekita michi ka
souzou wo zessuru na
kimi mo ashi wo tomete yasundara?

[yareba dekiru]
iya dekinai yatsu mo takusan
irunda ze
ame ga fureba kasa ga
hitsuyou da nante koto mo nai daro?

nuretatte shinu ka
ikiterya nanka aru
kutsu made nuretara
hoseba ii dake daro

kaze wa fuku saa kimi no moto ni
seiippai uketometara
kami mo kawaki kaze no ato wo
oikaketaku naru daro?
souzou wo zessuru sa
nigeru de mo nai sa
arukou ka

mata deaetara
sake demo ogoru yo
sekai wa hiroi
douka kono kiseki ni
kanpai

bokutachi wa
nan no tame ni
iki shinde yukundaro?
kono sei ga guuzen nara
doushitara ii ka
wakannai yo

kaze ga fuku jiyuu kimama ni
bokura doko fuku kaze
jinsei mo sonna fuu ni
kangaeraretara ii na
souzou wo zesshite sa
aru ga mama
ikiteikeru ka na

hadazamui kaze ga fuku
aa sou ka
mou fuyu da


English translation:
Do you know what will be waiting for us
once the long journey ends?
Perhaps only cliff is there
And we'll be at loss

Keep going on without giving up
That's a wonderful thing
But isn't that just
what adults tell to us?

When we look back, the wind calms down
And we can clearly see far and wide
How do I say it... It's so beautiful
The path we have gone through
Something we couldn't even imagine of
How about you stop your tracks and rest as well?

"You can do it if you just try!"
No, actually there's a lot of them
who tried but still can't
It's not like umbrella is absolutely necessary
when rain falls, isn't it?

As if people will die once they get wet
That's just how it is in life
If even your shoes get soaked
Then you should just dry them

The wind blows to your side
If you accept them all
Your hair will dry and then
It makes you want to chase after the wind, isn't that right?
It's something we can't even imagine of
We're not running away from it either
Let's walk forward to it

If fate brings us together again someday
The booze will be on me
The world is vast
So, for this miracle
Let's have a toast

What is the purpose
for us to live and die?
If this life is merely a coincidence
What am I supposed to do?
I don't know what to do

The wind blows oh so freely
And it doesn't even matter to us at all
And it'll be great if we can
think of life just like that
Life is full of things we couldn't even imagine of
And that's how it is supposed to be
Can we live on like that?

The cold wind blows
Ah, I see...
It's winter already