Kitazawa Ayaka - Last Word -lyrics and translation-

Ehh, it has been three years since I have translated this song, and I also had planned for video to upload in my channel, but the video shucks and I simply forgot to post the translation forever. But anyway, here it is. I dunno how many other translation of Circle of Fifth I had forgotten. I'm gonna check my whole old files again. Uguu.

ラストワード
Last Word

Composition : Shinji Orito | 折戸伸治
Lyrics: Kai | 魁
Arrangement: suzumu | スズム
Vocal: Ayaka Kitazawa | 北沢綾香

今ここにキミがいる
それがまるで当然の
ことのような日々の中で

ふと出会い思い出す
いつの間にか心ごと
満たされていた

馬鹿なことばかりしていたけれど不思議だね
怒られるときは1人じゃなかったよ
ただとなりにいた、それだけの関係は
今じゃ目を合わせればそれが言葉になる

いつか旅立つキミに向ける言葉を探した
頼りない感情を支えられるように
どんなに遠く離れた場所にいたとしても
絆で繋がると 信じてる

すれ違う時もある
それはなくしたパズルの
ピーズを手探るみたいで

強がりの中にある
本音気づくことできず
唇噛んだ

たった一言が口に出せず過ぎる時間
落ち込んでるのは一人じゃなかったよ
どちらが悪いかなんて関係なくて
足りないと思うこと補い会えばいい

いつも隣で肩を並べて歩いた時間
一歩ずつ感情を積み重ねるように
僕らはすれ違いさえ認め合えるから
絆は続いてく 永遠に

僕は旅立つキミに向ける言葉を選んだ
これまでの感情をただ届けたくて
溢れる思い出がシズクの形になる
絆に永遠のありがとう
Romaji lyrics:
ima koko ni kimi ga iru
sore ga marude touzen no
koto no you na hibi no naka de

futo deai omoidasu
itsu no ma ni ka kokorogoto
mitasareteita

baka na koto bakari shiteita keredo fushigi da ne
okorareru toki wa hitori janakatta yo
tada tonari ni ita, sore dake no kankei wa
ima ja me wo awasereba sore ga kotoba ni naru

itsuka tabidatsu kimi ni mukeru kotoba wo sagashita
tayorinai kanjou wo sasaerareru you ni
donna ni tooku hanareta basho ni ita to shite mo
kizuna de tsunagaru to shinjiteru

surechigau toki mo aru
sore wa nakushita pazuru no
piizu wo te saguru mitai de

tsuyogari no naka ni aru
honne kizuku koto dekizu
kuchibiru kanda

tatta hitokoto ga kuchi ni dasezu sugiru jikan
ochikonderu no wa hitori janakatta yo
dochira ga warui ka nante kankei nakute
tarinai to omou koto oginai aeba ii

itsumo tonari de kata wo narabete aruita jikan
ippozutsu kanjou wo tsumikasaneru you ni
bokura wa surechigai sae mitome aeru kara
kizuna wa tsuzuiteku eien ni

boku wa tabidatsu kimi ni mukeru kotoba wo eranda
kore made no kanjou wo tada todoketakute
afureru omoide ga shizuku no katachi ni naru
kizuna ni eien no arigatou


English translation:
You're right here, right now
It's just like something so natural
in such days

I remember the day we suddenly met
Before I knew it, my heart
was already filled

It's strange that we've been just doing silly things
And when we got yelled at, we're not alone
Our relation was just having each other, side by side
But even by that alone, now we can communicate through our eyes

I sought for the words I'll have to say on your departure
Wishing it would hold my vague feelings
Even if we're separated by distance,
I believe that we're connected by this bond

At times we would disagree with each other
It was like a missing piece of puzzle
that always slip away from my hand

In my attempt to be strong,
I couldn't even notice my true feelings
I bit my lips

At that time I couldn't even say a single word,
I wasn't alone when I feel down, you know
It's not a matter of what's wrong and what's not
It's fine as long as we can complete each other

When we walked side by side, as always
It felt like our feelings piling up each time we step
Because we realize that even we can disagree with each other,
This bond will continue to eternity

I had chosen the words I'll have to say on your departure
I just want to convey this feelings I've been piling up until this moment
The overflowing feelings turn into the form of drops
An eternal gratitude for this bond