Hana - Eden's Song -lyrics & translation-

Eden's song
Visual Novel "Le Eden de la Grisaia" | グリザイアの楽園
Theme for "Prologue de la Grisaia" | プロローグ・デ・ラ・グリザイア
Also used as TV Anime "Le Fruit de la Grisaia" | グリザイアの果実 Episode 2 ED

Composition & Arrange: Fuminori Matsumoto | 松本文紀
Lyrics: Yoshikazu Kuwashima | 桑島由一
Vocal: Hana | はな (also known as Usa)



“森の奥 神様さえ知らない場所
実った果実を巡る物語
裸足で彷徨う 少女たちの影
純粋で 愚か どこに辿り着くのだろう”

孤独になるために出会うわけじゃない
その優しさが嘘ならばいいのに
壊れた胸の扉 もう触れたりしないで
きっと戻れなくなるから

望まないはずなのに信じては傷ついて
怖れてしまう

真っ白に汚れた天使の羽根で
私はエデンの道を辿る
もう少し世界が穏やかだったら
みんな 幸せになれたかもね 永遠に

救いを待つだけの 歌はもう終わり
泣き続けてる 子供にはならない
不確かなこの場所で生きて行くこと決めた
ずっと笑えなくなっても

灰色の地図の上 指で明日を見つける
振り返らずに

透明な硝子の空が砕ける
抱き合ったままで 落ちる光
願いごとが叶う世界に生きたら
本当の天使になれたかもね

“千年後に 少女の想い 実り
楽園に眠る天使の姿に
手にした果実に幸せの種が
大地へ降らせば どこに辿り着くのだろう”

透明な硝子の空が砕ける
抱き合ったままで 落ちる光
願いごとが叶う世界に生きたら
本当の天使になれたかもね
お伽話のように……
Romaji:
“mori no oku kamisama sae shiranai basho
minotta kajitsu wo meguru monogatari
hadashi de samayou shoujo tachi no kage
junsui de oroka doko ni tadoritsuku no darou”

kodoku ni naru tame ni deau wake janai
sono yasashisa ga uso naraba ii no ni
kowareta mune no tobira mou furetari shinaide
kitto modorenaku naru kara

nozomanai hazu na no ni shinjite wa kizutsuite
osorete shimau

masshiro ni yogoreta tenshi no hane de
watashi wa eden no michi wo tadoru
mou sukoshi sekai ga odayaka dattara
minna shiawase ni nareta kamo ne eien ni

sukui wo matsu dake no uta wa mou owari
naki tsuzuketeru kodomo ni wa naranai
futashika na kono basho de ikiteyuku koto kimeta
zutto waraenaku natte mo

haiiro no chizu no ue yubi de asu wo mitsukeru
furikaerazu ni

toumei na garasu no sora ga kudakeru
dakiatta mama de ochiru hikari
negaigoto ga kanau sekai ni ikitara
hontou no tenshi ni nareta kamo ne

“sennen go ni shoujo no omoi minori
rakuen ni nemuru tenshi no sugata ni
te ni shita kajitsu ni shiawase no tane ga
daichi e furaseba doko ni tadoritsuku no darou”

toumei na garasu no sora ga kudakeru
dakiatta mama de ochiru hikari
negaigoto ga kanau sekai ni ikitara
hontou no tenshi ni nareta kamo ne
otogibanashi no you ni……


English translation:
"Deep in the forest, where not even god knows
There's a story revolving around the ripe fruits
The shadows of the girls wandering barefoot,
As innocent and foolish they are, where will they reach to?"

We met not because we're all meant to be lonely
It'd be better if your kindness were all lies
Please, don't touch this broken door on my chest anymore
I'm sure I won't be able to return anymore

I have never wished for it, but I ended up believing and got hurt
I became afraid

With the pure white, yet filthy wings of an angel,
I will reach the path to Eden
If only the world was a little more peaceful
Perhaps everyone could find happiness.... Forever and ever

The song longing for salvation is now over
I can't stay a child who keeps on crying
I have decided to live on, in this uncertain place
Even if can never laugh anymore

On top of the gray map, my finger will find a path to the future
Without looking back anymore

The transparent glass sky crumbles
While the lights fall down holding each other
If only I lived in the world where wishes come true,
Perhaps I could become a real angel

"After a thousand years, the thoughts of the girls ripen
The seeds of happiness in the fruits
handed over to the angels sleeping in the paradise,
Where will they reach to if they were sown into the earth?"

The transparent glass sky crumbles
While the lights fall down holding each other
If only I lived in the world where wishes come true,
Perhaps I could become a real angel
Just like a fairytale......