Maeda Jun x riya - Hyakunen no Natsu -lyrics and translation-
百年の夏
Hyakunen no Natsu
Summer of a Hundred Years
Track 05 of Love Song (KSLA-0019)
This song was sampled from AIR's Natsukage.
Music & lyrics: Jun Maeda | 麻枝准
Arrange, programming & mixing: Takumaru | たくまる
Vocal: riya from eufonius
Official lyrics (kanji) taken from the booklet.
夏は僕らを乗せていく
古い地図にもない町へ
この場所は僕だけが知っている
隠れ家とせせらぎが
岩をぬう魚たち追いこんで
その先に足をひたす君をみつけた
「もう百年も生きてきているからきみのこともぜんぶ知っているんだ
きみが死ぬそのときに、わたしはそばにいない」
でも僕は今日から君を選ぶ
同じ時を一緒に生きてく
風のこえ
虫のうた
ぜんぶおぼえた
あの夏が遠ざかる
朝刊を届けてる朝五時
公園には子供たち
この町は変わらず進んでいく
川縁で君を待つ
自転車とめて
もう気づいてた 僕はここにいなくて
何十年、未来を生きてる
ただ逢えてよかったと
それだけを言いに来た
ありがとう ぜんぶ教えてくれた
僕は君と生きてきたんだと
向日葵と
幻と
君にさよなら
夏は僕らを乘せていく
古い地図にもない町へ
夏は僕らを乘せていく
巡り巡ってどこへいく
Hyakunen no Natsu
Summer of a Hundred Years
Track 05 of Love Song (KSLA-0019)
This song was sampled from AIR's Natsukage.
Music & lyrics: Jun Maeda | 麻枝准
Arrange, programming & mixing: Takumaru | たくまる
Vocal: riya from eufonius
Official lyrics (kanji) taken from the booklet.
夏は僕らを乗せていく
古い地図にもない町へ
この場所は僕だけが知っている
隠れ家とせせらぎが
岩をぬう魚たち追いこんで
その先に足をひたす君をみつけた
「もう百年も生きてきているからきみのこともぜんぶ知っているんだ
きみが死ぬそのときに、わたしはそばにいない」
でも僕は今日から君を選ぶ
同じ時を一緒に生きてく
風のこえ
虫のうた
ぜんぶおぼえた
あの夏が遠ざかる
朝刊を届けてる朝五時
公園には子供たち
この町は変わらず進んでいく
川縁で君を待つ
自転車とめて
もう気づいてた 僕はここにいなくて
何十年、未来を生きてる
ただ逢えてよかったと
それだけを言いに来た
ありがとう ぜんぶ教えてくれた
僕は君と生きてきたんだと
向日葵と
幻と
君にさよなら
夏は僕らを乘せていく
古い地図にもない町へ
夏は僕らを乘せていく
巡り巡ってどこへいく
Romaji lyrics:
natsu wa bokura wo noseteyuku
furui chizu ni mo nai machi e
kono basho wa boku dake ga shitteiru
kakurega to seseragi ga
iwa wo nuu sakanatachi oikonde
sono saki ni ashi wo hitasu kimi wo mitsuketa
[mou hyakunen mo ikitekiteiru kara kimi no koto mo zenbu shitteirunda
kimi ga shinu sono toki ni, watashi wa soba ni inai]
demo boku wa kyou kara kimi wo erabu
onaji toki wo issho ni ikiteku
kaze no koe
mushi no uta
zenbu oboeta
ano natsu ga toozakaru
choukan wo todoketeru asa goji
kouen ni wa kodomotachi
kono machi wa kawarazu susundeyuku
kawaberi de kimi wo matsu
jitensha tomete
mou kizuiteta boku wa koko ni inakute
nanjuunen, mirai wo ikiteru
tada aete yokatta to
sore dake wo ii ni kita
arigatou zenbu oshiete kureta
boku wa kimi to ikitekitanda to
himawari to
maboroshi to
kimi ni sayonara
natsu wa bokura wo noseteyuku
furui chizu ni mo nai machi e
natsu wa bokura wo noseteyuku
meguri megutte doko e yuku
English:
The summer is carrying us
To a town that doesn't even exist in old map
Only I alone know this place
From this place I call my hideout,
I followed the fish swimming through the small stream between rocks
And there I found you dipping your feet
"I have lived for hundred of years, so I know everything about you.
When it's the time of your death, I will not be beside you."
But I choose you starting this day
We continue to live on together through the same time
The voice of the wind,
the song of bugs,
I remembered everything
That summer is fading away...
Five in the morning, the time when the newspaper arrives
There are kids on the park
This town goes on, unchanging
I wait for you by the riverside
I stop my bicycle
I am already aware that I'm not here
I'm living decades in the future
"I'm glad I have met you,"
I came here just to tell you that
Thank you, for telling me everything,
For telling me that I have lived with you
Along with the sunflowers,
along with the illusion,
I bid you farewell
The summer is carrying us
To a town that doesn't even exist in old map
The summer is carrying us,
Around and around, carrying us somewhere....
natsu wa bokura wo noseteyuku
furui chizu ni mo nai machi e
kono basho wa boku dake ga shitteiru
kakurega to seseragi ga
iwa wo nuu sakanatachi oikonde
sono saki ni ashi wo hitasu kimi wo mitsuketa
[mou hyakunen mo ikitekiteiru kara kimi no koto mo zenbu shitteirunda
kimi ga shinu sono toki ni, watashi wa soba ni inai]
demo boku wa kyou kara kimi wo erabu
onaji toki wo issho ni ikiteku
kaze no koe
mushi no uta
zenbu oboeta
ano natsu ga toozakaru
choukan wo todoketeru asa goji
kouen ni wa kodomotachi
kono machi wa kawarazu susundeyuku
kawaberi de kimi wo matsu
jitensha tomete
mou kizuiteta boku wa koko ni inakute
nanjuunen, mirai wo ikiteru
tada aete yokatta to
sore dake wo ii ni kita
arigatou zenbu oshiete kureta
boku wa kimi to ikitekitanda to
himawari to
maboroshi to
kimi ni sayonara
natsu wa bokura wo noseteyuku
furui chizu ni mo nai machi e
natsu wa bokura wo noseteyuku
meguri megutte doko e yuku
English:
The summer is carrying us
To a town that doesn't even exist in old map
Only I alone know this place
From this place I call my hideout,
I followed the fish swimming through the small stream between rocks
And there I found you dipping your feet
"I have lived for hundred of years, so I know everything about you.
When it's the time of your death, I will not be beside you."
But I choose you starting this day
We continue to live on together through the same time
The voice of the wind,
the song of bugs,
I remembered everything
That summer is fading away...
Five in the morning, the time when the newspaper arrives
There are kids on the park
This town goes on, unchanging
I wait for you by the riverside
I stop my bicycle
I am already aware that I'm not here
I'm living decades in the future
"I'm glad I have met you,"
I came here just to tell you that
Thank you, for telling me everything,
For telling me that I have lived with you
Along with the sunflowers,
along with the illusion,
I bid you farewell
The summer is carrying us
To a town that doesn't even exist in old map
The summer is carrying us,
Around and around, carrying us somewhere....
Latest comments