riya - Hoshi Naru Ishi -lyrics and translation-

星なる石
Hoshi Naru Ishi
The Stone That Becomes a Star
I thought the romanization would be "Seinaru Ishi" which is homophone with 聖なる石 (holy stone) or 聖なる意志 (sacred will). But the album has official romanization, and thus this is just FYI

Music & lyrics: Jun Maeda | 麻枝准
Arrange & Programming: Kujira Shionagi | 汐凪くじら
Mixing: Takumaru | たくまる
Vocal: riya from eufonius



帰り道の舗道を歩く
西日がせまる石畳の上
その隙間に光る石が
掘り出そうと君は手を伸ばす

いつか夕闇が訪れても
ずっとそうしてた

春の陽ざしに射抜かれて
僕の心が透き通る
そこには君しかいないんだ
今も覚えてるこんな道をひとりきりで歩いてた
足下も見ずに先ばかりを急いでいた

退屈だった休みの日も
そろそろなにか始めようと思う
欠けてばかりだった僕も
自信を持って生きることにする

指を赤くして僕に見せるんだ
その手を握る

夏の陽ざしが強すぎて
僕は心を痛める
そこには君しかいないんだ
今は何も言わない抱いた呆れられるほどに抱いた
どこにもいかないこの不安も一緒にして

冬の陽ざしに閉ざされて
僕は心が凍りつく
そこには君しか今もいないんだ
覚えてるこんな道を 君とふたり歩いた日
掘り出そうとした石ももうわからない
僕もそれを探し出すよ ひとりきりで
Romaji:
kaerimichi no hodou wo aruku
nishibi ga semaru ishidatami no ue
sono sukima ni hikaru ishi ga
horidasou to kimi wa te wo nobasu

itsuka yuuyami ga otozurete mo
zutto sou shiteta

haru no hizashi ni inukarete
boku no kokoro ga sukitooru
soko ni wa kimi shika inainda
ima mo oboeteru konna michi wo hitori kiri de aruiteta
ashimoto mo mizu ni saki bakari wo isoideita

taikutsu datta yasumi no hi mo
sorosoro nanika hajimeyou to omou
kakete bakari datta boku mo
jishin wo motte ikiru koto ni suru

yubi wo akaku shite boku ni miserunda
sono te wo nigiru

natsu no hizashi ga tsuyosugite
boku wa kokoro wo itameru
soko ni wa kimi shika inainda
ima wa nani mo iwanai daita akirerareru hodo ni daita
doko ni mo ikanai kono fuan mo issho ni shite

fuyu no hizashi ni tozasarete
boku no kokoro ga kooritsuku
soko ni wa kimi shika ima mo inainda
oboeteru konna michi wo kimi to futari aruita hi
horidasou to shita ishi mo mou wakaranai
boku mo sore wo sagashidasu yo hitori kiri de

English:
Walking on pavement on the way home,
With the setting sun, on the stone-paved road.
There was a shining stone in the gap.
You stretched out your hand to dig it out.

Even when dusk befall us someday,
You're always like that.

Being glared by the spring sunlight,
My heart becomes so clear,
And there was nothing, no one but you.
I still remember even now, when I walked this path all by myself.
I was so hurried that I could only see forward, not even my footsteps.

On the tedious holiday,
I think I have to start something soon.
Even for someone as lacking as me,
I have to live with confidence.

You showed me your red fingers,
and I held that hand of yours.

The summer sunlight is so strong,
My heart became hurt.
And there was nothing, no one but you.
For now, we hugged without any words. We hugged until we get tired of it.
"Please don't go anywhere." Thus we shared this anxiety together.

Being enclosed inside the winter sunlight,
My heart became frozen.
And there was no one but you, even until now.
I remember the day we walked this path together.
We don't even know about the stone you tried to dig out anymore.
And now I search for that stone, all by myself.