201310

Suzuyu - Mezameta Asa ni wa Kimi ga Tonari ni -lyrics and translation-

目覚めた朝にはきみが隣に
Mezameta Asa ni wa Kimi ga Tonari ni
The Morning I Woke Up, You Were Beside Me

Original composition
目覚めた朝に | Mezameta Asa ni | Waking Up in the Morning

Lyrics and composition : Maeda Jun | 麻枝准
Arrangement : MANYO
Vocal : Suzuyu | 鈴湯

The back vocal bits are not included in the lyrics card.

塁を回る頃
ボールは浅いフライ
それを見てふと立ち止まる

どうしてあとひとつ
ヒットが出ないんだろう?
僕は不思議に思ってた

一点でもこんなに遠い (???)
きみもそうだろ? (その気になっても)
打席に立てるかな

でも僕は知る
これからのお話を
きみも同じぐらい強くなる旅だよ

でも闇は否応をなく訪れ
僕は深い眠りに落ちていく
そんな弱い僕だけどいつかは勝ってみせる

笑ってるきみは魅力的だけど
失ったものもたくさんある

覚悟は出来てる そのはずだった
怯えながら進んでいく 前へ

臆病になる だってきみは (手も震える)
もう僕らの輪から外れてしまった (みんなが知っても)

でも僕は進む
がむしゃらでいいから
指が割けても夢中で掴むよ

待ってる魔物がどんな強敵でも
舐めてもらっちゃ困るぐらい
どんなぼろぼろになっても力を手に入れる

でも僕は知る
ゴールはもうすぐだと
その時はきみにも頑張ってもらうよ

いろんな波紋ができて広がっては
重なっていくこの風景
絶対忘れない これがみんなの思いなんだ

夜が明ける
闇は去る
さあ行こう
この朝を

今隣に座るきみは
以前より少し大人に見えるよ

suzuyu - Boys be Smile -lyrics and translation-

I wrote something about not going to post the full version, right?
Oopsies. I took that back. I tried lol


Boys be Smile
Original composition based on BOYS DON'T CRY

Composition | Lyrics : Maeda Jun | 麻枝准
Arrangement : MANYO
Vocal : Suzuyu | 鈴湯



ひとりじゃ寂しい
だから手を繋いだんだっけ
それじゃいつまでも
子供のままだ

どうしても伝えたかったんだ (一瞬の夢の中)
繋いだ手はもう (奇跡を起こし 二人見守ってきた場所)
ばらばらになる
ひとつずつ消えてゆく
目覚める日へ
とっとと走っていけ

誰もが幸せに
なれることなんかなくて
神はサイコロを
振るって笑うだけだ

そしてまた朝が来る (永遠の太陽が)
繋げ未来へと (色んな物や景色を見てきたふたりに)
闇から信じる
それだけは忘れない
どんな微かでも
みんなを愛してた

そばにいたい
誰よりもずっと

もう輪はなくなった (一つの輪っかさえ)
やり終えたってこと (奇跡は覚めた後には何も残らない)
ふたりきりでも
もう強さを得たはず
だからもう行く
きっと大丈夫さ

どんな楽しいことも
いつかは終わるもの
お祭りのようなもので
寂しいだけ

Little Busters! ~Refrain~ is here!



I'm not used to translate anison, because I have no confidence in my translation orz.

Though, I tried.

This is not the official lyrics since the official one isn't out yet.
So, I apologize if I happen to misheard anything.

BOYS BE SMILE

ひとりじゃ寂しい
だから手を繋いだんだけ
それじゃいつまでも子供のままだ

どうしても伝えたかったんだ (一瞬の夢の中)
繋いだ手はもう (奇跡の残し方を見守ってきた場所)
バラバラになる ひとつずつ消えてゆく
目覚める日へ とっとと走ってゆけ

祭りの後のようで さみしいだけ…

Romaji
hitori ja samishii
dakara te wo tsunaidan dake
sore ja itsumademo kodomo no mama da

doushitemo tsutaekattanda (isshun no yume no naka)
tsunaida te wa mou (kiseki no nokoshikata wo mimamotte kita basho)
barabara ni naru hitotsuzutsu kieteyuku
mezameru hi e totto hashitte yuke

matsuri no ato no you de samishii dake

English
Being alone by myself is lonely,
So we just held our hands together.
Then, we'll always be kids forever.

I wanted to tell you no matter what (In the momentary dream)
Our connected hands (In the place where the miracle was being kept)
Were already separated and disappearing one by one.
I will run to the day I'm awakening to.

Only loneliness awaits after the festival...


I suck a this. I guess I won't translate the full version, since I bet a lot of people will do that better than me.